DE
Die Serie „Beton auf Leinen“ markiert einen Wendepunkt im künstlerischen Schaffen von Wojtek Figielski – es sind die ersten Werke, in denen der Künstler sein berufliches Wissen in Chemie und Materialwissenschaft vollständig mit einem intuitiven Zugang zur abstrakten Kunst vereinte. Die 2011 entstandene Kollektion bildet zugleich den Beginn seines professionellen Weges in einer Malerei, die sich an der Schnittstelle von Skulptur, Materialexperiment und emotionalem Ausdruck bewegt.
Wojteks Debüt war außergewöhnlich – er verwendete Beton auf völlig neue Weise: als Träger von Emotion, Struktur und Farbe. Jedes Bild entstand durch das Auftragen einer Zementmischung auf grundierte Leinwand mit Hilfe von bildhauerischen Werkzeugen. Anschließend wurde der Beton im Prozess der schichtweisen Malerei transformiert und die Strukturen mit Pigmenten oder Acrylfarben bereichert.
Die Werke dieser Serie zeichnen sich durch ein Zusammenspiel von Schwere und Leichtigkeit aus – sie sind zugleich monumental und intim. Thematisch greifen sie Natur, Bewegung, Zeit und Raum auf – Motive, die das künstlerische Schaffen Wojteks bereits zuvor begleiteten und die auch in Zukunft immer wiederkehren werden.

PL
Seria „Beton auf Leinen” stanowi przełomowy moment w twórczości Wojtka Figielskiego – to pierwsze obrazy, w których artysta w pełni połączył swoją zawodową wiedzę z zakresu chemii i materiałoznawstwa z intuicyjnym podejściem do sztuki abstrakcyjnej. Powstała w 2011 roku kolekcja to jednocześnie początek jego profesjonalnej drogi w malarstwie osadzonym na pograniczu rzeźby, eksperymentu materiałowego i emocjonalnej ekspresji.
Debiut Wojtka był wyjątkowy - do stworzenia swoich dzieł wykorzystał beton w zupełnie nowy sposób - jako nośnik emocji, struktury i koloru. Każdy obraz powstał poprzez nakładanie mieszanki cementowej na gruntowane płótno, z użyciem narzędzi rzeźbiarskich. Następnie – w procesie warstwowego malowania – beton poddał transformacji modelując faktury. Te zostały wzbogacone pigmentami lub farbami akrylowymi.
Obrazy z tej serii wyróżniają się połączeniem ciężkości i delikatności – są zarazem monumentalne i intymne. Tematycznie odnoszą się do natury, ruchu, czasu i przestrzeni – motywów, które towarzyszyły twórczości artysty w przeszłości, i które będą powracać przez kolejne lata.

EN
The “Beton auf Leinen” series marks a breakthrough moment in the work of Wojtek Figielski – it is the first body of paintings in which the artist fully combined his professional expertise in chemistry and material science with an intuitive approach to abstract art. Created in 2011, this collection also represents the beginning of his professional journey in painting – situated at the intersection of sculpture, material experimentation, and emotional expression.
Wojtek’s debut was exceptional – he used concrete in an entirely new way: as a carrier of emotion, structure, and color. Each piece was created by applying a cement mixture onto primed canvas, using sculptural tools. Then, in a process of layered painting, the concrete was transformed through modeling textures, which were enriched with pigments or acrylic paints.
These works stand out through their unique combination of heaviness and delicacy – they are at once monumental and intimate. Thematically, they refer to nature, movement, time, and space – recurring themes that have accompanied the artist's past work and will continue to reappear in the years to come.
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Sky
Kornfeld
Kornfeld
Kornfeld
Kornfeld
Kornfeld
Kornfeld
Universe
Universe
Flowers
Flowers
Flowers
Flowers
The Wall
The Wall
The Wall
The Wall
The Wall
The Wall
My Canada
My Canada
Landscape
Landscape
Landscape
Landscape
Meadow
Meadow
Meadow
Meadow
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Ohne TItel
Man
Man
Woman
Woman
Sky (#1)
Sky (#1)
Sky (#2)
Sky (#2)
Sky (#3)
Sky (#3)
Sky (#4)
Sky (#4)
Sky (#5)
Sky (#5)
Sky (#6)
Sky (#6)
Sky (2011)
DE / Die "Sky" ist eine malerische Kontemplation des Himmels als emotionaler und symbolischer Raum. Jedes Bild erforscht ein anderes Gesicht des Himmels – seine Bewegung, Farben und Wandelbarkeit. Spiralformen, flirrende Texturen und leuchtende Übergänge wecken Assoziationen mit kosmischer Energie, der Aura der Dämmerung, der Stille des Morgens oder jenem flüchtigen Moment zwischen Tag und Nacht. In den Schichten aus Farbe und Beton sind Vergänglichkeit, Dynamik und Tiefe spürbar – als wäre der Himmel eine Projektionsfläche für Emotionen, Träume und innere Seelenzustände.
Der Einsatz von Beton und Pigment unterstreicht den Kontrast zwischen Schwere und Leichtigkeit sowie zwischen Beständigkeit und Flüchtigkeit. Die Werke bilden ein stimmiges Ganzes – eine visuelle und emotionale Landschaft, in der abstrakte Formen gemeinsam von der Vergänglichkeit des Himmels erzählen.
PL / Seria „Sky” to malarska kontemplacja nieba jako przestrzeni emocjonalnej i symbolicznej. Każdy z obrazów eksploruje inne oblicze nieba – jego ruch, kolory i zmienność. Spiralne linie, migotliwe faktury i świetlne przejścia przywołują skojarzenia z kosmiczną energią, aurą zmierzchu, ciszą poranka czy nieuchwytnym momentem między dniem a nocą. W warstwach farby i betonu wyczuwalne są ulotność, dynamika i głębia – jakby niebo stało się ekranem projekcji emocji, marzeń i wewnętrznych stanów ducha.
Beton i pigment użyte do stworzenia serii podkreślają kontrast pomiędzy ciężarem a lekkością oraz trwałością a efemerycznością. Prace tworzą spójną całość – wizualny i emocjonalny pejzaż, w którym abstrakcyjne formy wspólnie opowiadają o ulotności przestrzeni nieba.
EN / The "Sky" series is a painterly contemplation of the sky as an emotional and symbolic space. Each painting explores a different aspect of the sky — its movement, colors, and changeability. Spiral lines, shimmering textures, and luminous transitions evoke associations with cosmic energy, the glow of dusk, the stillness of morning, or the fleeting moment between day and night. Within the layers of paint and concrete, one senses transience, dynamism, and depth — as if the sky became a screen for the projection of emotions, dreams, and inner states of being.
Concrete and pigment used in the series emphasize the contrast between heaviness and lightness, permanence and ephemerality. Together, the works form a coherent whole — a visual and emotional landscape in which abstract forms collectively speak of the sky's impermanence.

Maße / Wymiary / Dimensions: 120 x 100 cm (#1) / 100 x 100 cm (#2-6)
Preis / Cena / Price1500 € (#1-3) / 2500 € (#4-6)
Kornfeld (#1)
Kornfeld (#1)
Kornfeld (#2)
Kornfeld (#2)
Kornfeld (#3)
Kornfeld (#3)
Kornfeld
DE / Die Serie „Kornfeld“ ist eine künstlerische Interpretation des Rhythmus der Natur – des zyklischen Wachstums, Reifens und Vergehens. Die Kompositionen erinnern an Getreidefelder in verschiedenen Lebensphasen – pulsierend vor Energie und vom Wind bewegt. Die dichte Textur, die Farben, die Formen und das Material erschaffen ein Bild der Natur als lebendige, schöpferische und zugleich fragile Kraft.
PLSeria „Kornfeld” to artystyczna interpretacja rytmu natury – cykliczności wzrostu, dojrzewania i przemijania. Kompozycje odwołują się do widoku pól zbóż uchwyconych w różnych fazach życia – pulsujących energią i poruszanych wiatrem. Gęsta faktura, kolory, forma i materiał kreują tu obraz natury jako siły żywej, twórczej, a jednocześnie kruchej.
EN / The “Kornfeld” series is an artistic interpretation of nature’s rhythm – the cyclical process of growth, ripening, and decay. The compositions evoke views of grain fields captured in different stages of life – pulsating with energy and stirred by the wind. Dense textures, colors, form, and material together create an image of nature as a living, creative, and yet fragile force.

Maße / Wymiary / Dimensions: _0 x _0 cm (#1) / 40 x 30 cm (#2) / 50 x 50 cm (#3)
Preis / Cena / Price: _00 € (#1) / 400 € (#2) / 500 € (#3)
Universe
DE / „Universe” erkundet das Thema Bewegung durch dynamische Formen – spiralförmige Linien und geschichtete Strukturen, die an kosmische Phänomene erinnern: Galaxien, Gravitationsfelder und Teilchen in ständigem Fluss. Das Bild scheint einen flüchtigen Moment im Prozess der Formbildung festzuhalten – den Ursprung des Lebens, Expansion, das Wirken von Kräften. Farbe und Beton erschaffen hier nicht nur eine Textur, sondern verkörpern den Stil der expressiven und materiellen Abstraktion, in dem Geste und Experiment zum Ausdrucksmittel werden.
PL„Universe” eksploruje temat ruchu prezentując dynamiczne formy - spiralne linie i warstwowe faktury, które przywodzą na myśl kosmiczne zjawiska – galaktyki, pola grawitacyjne i cząsteczki w nieustannym przepływie. Obraz wydaje się rejestrować nieuchwytny moment w procesie tworzenia się form – początek życia, ekspansję, oddziaływanie sił. Farba i beton współtworzą tu nie tylko fakturę, ale nurt abstrakcji ekspresyjnej i materialnej, posługując się gestem i eksperymentem jako narzędziem wyrazu.
EN / “Universe” explores the theme of movement through dynamic forms – spiral lines and layered textures that evoke cosmic phenomena: galaxies, gravitational fields, and particles in constant flux. The painting seems to capture a fleeting moment in the process of form creation – the origin of life, expansion, and the interaction of forces. Paint and concrete work together to create not only texture but also embody the spirit of expressive and material abstraction, using gesture and experimentation as a means of expression.

Maße / Wymiary / Dimensions: ___ x ___ cm
Preis / Cena / Price: -
The Wall
DE / Die Serie „The Wall“ ist eine wahre Reflexion über Struktur. Die Bilder zeigen die Wand nicht als Barriere, sondern als Oberfläche, durch die Spuren von Erinnerungen, Emotionen und inneren Impulsen hindurchdringen. Geometrische Formen – Linien, Spiralen, Kreise – schaffen Kompositionen, die zwischen Ordnung und Intuition, Meditation und Spannung balancieren. Die Farbpalette reicht von kühlen Blautönen bis zu warmen Erdtönen und spiegelt die Wandelbarkeit innerer Zustände wider. Dieser Zyklus handelt vom Versuch, sich selbst durch Schichten symbolischer Wände zu erreichen.
PLSeria „The Wall” to istna refleksja nad strukturą. Obrazy ukazują ścianę nie jako barierę, lecz jako powierzchnię, przez którą przebijają się ślady wspomnień, emocji i wewnętrznych impulsów. Geometryczne formy – linie, spirale, okręgi – tworzą kompozycje balansujące między porządkiem a intuicją, medytacją a napięciem. Kolorystyka oscyluje od chłodnych błękitów po ciepłe tony ziemi, oddając zmienność stanów wewnętrznych. To cykl traktuje o próbie dotarcia do siebie poprzez warstwy symbolicznych ścian.
EN / The series “The Wall” is a true reflection on structure. The paintings depict the wall not as a barrier, but as a surface through which traces of memories, emotions, and inner impulses break through. Geometric forms – lines, spirals, circles – create compositions balancing between order and intuition, meditation and tension. The color palette ranges from cool blues to warm earth tones, conveying the variability of inner states. This cycle is about the attempt to reach oneself through layers of symbolic walls.

Maße / Wymiary / Dimensions: 100 x 100 cm
Preis / Cena / Price1500 €
Flowers
DE / Die Serie „Flowers“ ist eine Explosion aus Rot-, Grün- und Violetttönen – und stellt die Blume als Symbol der Naturkraft und der Wiedergeburt des Lebens dar. Charakteristisch für die Werke sind dynamische Pinselstriche, die sich fast wirbelnd um das Zentrum der Komposition drehen. Die Blume wird zur Metapher für Emotionen – Leidenschaft, Zärtlichkeit, aber auch Unruhe.
Die dichte Struktur und reiche Formensprache erinnern an Gärten, in denen das Leben unter der Oberfläche pulsiert. Rote Blütenblätter explodieren aus der Mitte wie eine sich entladende Energie. Die Werke feiern die Kraft des Wachstums und die Wandelbarkeit der Natur – und zeigen dabei sowohl ihre Zerbrechlichkeit als auch ihre Macht.
PL / Seria „Flowers“ to eksplozja energii czerwieni, zieleni i fioletów, przedstawiająca kwiat jako symbol siły natury i odradzania się życia. Obrazy wyróżniają charakterystyczne, dynamiczne pociągnięcia pędzla, niemal wirujące wokół środka kompozycji. Kwiat to metafora emocji – namiętności, czułości, ale też niepokoju.
Bogata struktura i gęstość form w obrazach przywodzą na myśl ogrody, w których życie pulsuje pod powierzchnią. Czerwone płatki eksplodują z centrum niczym energia w ruchu. Obrazy celebrują siłę wzrostu i płynność natury – ukazując jej jednoczesną delikatność i potęgę.
EN / The “Flowers” series is an explosion of the energy of reds, greens, and purples, portraying the flower as a symbol of nature’s power and the rebirth of life. The paintings are characterized by dynamic brushstrokes, almost swirling around the center of the composition. The flower becomes a metaphor for emotion – passion, tenderness, but also restlessness.
The rich texture and density of forms evoke gardens where life pulses beneath the surface. Red petals burst from the center like energy in motion. The works celebrate the force of growth and the fluidity of nature – showing its simultaneous delicacy and strength.

Maße / Wymiary / Dimensions: 120 x 100 cm
Preis / Cena / Price1500 €
My Canada
DE / „My Canada“ ist eine expressive Vision eines Raums voller Kontraste – wild und pulsierend. Die Komposition, getaucht in tiefes Grün, Dunkelblau und intensives Orange, weckt Assoziationen mit einer mentalen Landkarte der Natur: Wälder, Moore, Berge, Seen. Das Bild vermittelt das Gefühl von Größe und Kraft der Natur – ihrer Rauheit und zugleich ihrem inneren Rhythmus. Der Raum wirkt lebendig und organisch, aufgebaut aus Schichten und Strukturen, die zu wachsen, zu fließen und zu atmen scheinen.
PL„My Canada” to ekspresyjna wizja przestrzeni pełnej kontrastów – dzikiej i pulsującej. Kompozycja zanurzona w głębokiej zieleni, granacie i intensywnych oranżach przywołuje skojarzenia z mapą mentalną krainy natury: lasów, torfowisk, gór, jezior. Obraz ilustruje odczucie ogromu i siły natury, jej surowości, a zarazem wewnętrznego rytmu. Przestrzeń jest tu żywa, organiczna, złożona z warstw i struktur, które zdają się rosnąć, płynąć i oddychać.
EN / “My Canada” is an expressive vision of a space full of contrasts – wild and pulsating. The composition, immersed in deep greens, navy blues, and intense oranges, evokes associations with a mental map of a natural land: forests, peat bogs, mountains, lakes. The painting conveys a sense of the vastness and power of nature – its rawness, yet also its inner rhythm. The space is alive, organic, composed of layers and structures that seem to grow, flow, and breathe.

Maße / Wymiary / Dimensions: 120 x 100 cm
Preis / Cena / Price1500 €
Landscape (#1)
Landscape (#1)
Landscape (#2)
Landscape (#2)
Landscape
DE / Die Serie „Landscape“ zeigt die Landschaft als emotionale Landkarte – eingeschrieben in Farben und Strukturen. Es sind visuelle Erzählungen einer Welt, die durch Erinnerung, Traum und Unruhe verzerrt ist. Die Bilder bilden dynamische Kompositionen in einer kühlen Farbpalette aus Blau- und Grüntönen, deren Rhythmus durch verschiedene organische Formen unterbrochen wird. Die Werke pulsieren wie die Natur selbst – mal ruhig, mal chaotisch – und offenbaren die Spannung zwischen Gegensätzen.
PLObrazy z cyklu „Landscape” ukazują pejzaż jako emocjonalną mapę – zapisaną w kolorach i strukturach . To wizualne opowieści o świecie zniekształconym przez pamięć, marzenie i niepokój. Obrazy stanowią dynamiczną kompozycję utrzymaną w chłodnej palecie błękitów i zieleni, której rytm przerywają różne organiczne formy. Obrazy pulsują tak jak natura – momentami spokojna, momentami pełna chaosu – ukazując napięcie między skrajnościami.
EN / The “Landscape” series presents the landscape as an emotional map – inscribed in colors and textures. These are visual narratives of a world distorted by memory, dreams, and anxiety. The paintings form dynamic compositions, held in a cool palette of blues and greens, whose rhythm is interrupted by various organic forms. The works pulsate like nature itself – at times calm, at times chaotic – revealing the tension between extremes.

Maße / Wymiary / Dimensions: 100 x 100 cm (#1) / 120 x 100 cm (#2)
Preis / Cena / Price2500 €
Meadow
DE / Die Serie „Meadow“ entführt den Betrachter in ein sinnliches Erlebnis einer Wiese – gefiltert durch Emotionen und Erinnerungen. Farbige Flächen, verschwommene Konturen und ein expressives Farbspiel erzeugen eine Atmosphäre von Blüte, Bewegung und Licht.
Das erste Bild pulsiert vor Energie – warme Rot- und Orangetöne schweben wie Blumen im Wind, durchzogen von geheimnisvollen Silhouetten von Insekten oder Pflanzen. Es erinnert an einen Sommertraum – flüchtig und intensiv. Das zweite Bild ist die Stille des Abends. Violette und blaue Töne kontrastieren mit hellem Gelb und bilden eine Komposition voller Zartheit und innerem Leuchten. Es vermittelt die Ruhe der Natur in jenem Moment vor der Dämmerung – wenn das Licht ein letztes Mal auf den Blumen tanzt, bevor es im Schatten verschwindet.
PLObrazy z cyklu „Meadow” zanurzają w zmysłowym doświadczeniu łąki – przefiltrowanej przez emocje i pamięć. Barwne plamy, rozmyte kontury i ekspresyjna gra kolorów budują atmosferę rozkwitu, ruchu i światła. 
Pierwszy z obrazów pulsuje energią – ciepłe odcienie czerwieni i pomarańczy unoszą się niczym kwiaty na wietrze, przeplatane tajemniczymi sylwetkami owadów lub roślin. Obraz przypomina letni sen – ulotny i intensywny. Drugi obraz to cisza wieczoru. Fioletowe i niebieskie tony kontrastują z jaskrawą żółcią, tworząc kompozycję pełną delikatności i wewnętrznego światła. Obraz oddaje spokój przyrody, jaką możemy uświadczyć przed zmierzchem – ostatni moment, gdy światło tańczy na kwiatach, zanim zniknie w cieniu.
EN / The “Meadow” series immerses the viewer in a sensual experience of a meadow – filtered through emotion and memory. Vivid patches of color, blurred contours, and expressive interplay of hues create an atmosphere of blooming, movement, and light.
The first painting pulses with energy – warm tones of red and orange float like flowers in the wind, interwoven with mysterious silhouettes of insects or plants. It evokes a summer dream – fleeting and intense. The second painting is the silence of evening. Shades of violet and blue contrast with bright yellow, forming a composition full of softness and inner light. It captures the calm of nature just before dusk – the last moment when light dances on the flowers before disappearing into shadow.

Maße / Wymiary / Dimensions: 100 x 100 cm
Preis / Cena / Price1500 € 
Ohne Titel (2011)
DE / Die Serie „Ohne Titel“ ist eine malerische Reise durch Emotionen, Erinnerungen und sinnliche Assoziationen. Jede Komposition lebt vom intensiven Spiel aus Farben und Texturen und führt den Betrachter durch eine Welt organischer Formen, symbolischer Gesten und intuitiver Pinselstriche.
Trotz stilistischer Vielfalt verbindet die Werke ein zentrales Thema: die Natur – nicht als direkte Abbildung, sondern als Eindruck eines Gartens, eines Baumes, der Bewegung von Wellen, von Licht durchfluteten Blumen oder Architektur, die aus dem Chaos hervorzuwachsen scheint. Indem der Künstler bewusst auf Titel verzichtet, eröffnet er einen Raum für Interpretation. So entsteht die Möglichkeit, mit jedem Bild in eine persönliche Beziehung zu treten und eigene Gefühle darin zu entdecken.
„Ohne Titel“ ist Malerei der Intuition – ein Protokoll flüchtiger Zustände, innerer Landschaften und Eindrücke, die keine Namen brauchen, um wahrhaftig und bewegend zu sein.
PLCykl obrazów „Ohne Titel” to malarska podróż przez emocje, wspomnienia i zmysłowe skojarzenia, gdzie każda kompozycja opiera się na intensywnej grze barw i faktur, prowadząc widza przez świat organicznych form, symbolicznych gestów i intuicyjnych ruchów pędzla.
Choć różnorodne stylistycznie, obrazy łączy motyw natury – obecnej jako wrażenie: ogrodu, drzewa, ruchu fal, kwiatów w świetle, architektury wyrastającej z chaosu. Autor nie nadając tytułów dziełom otwiera przestrzeń interpretacyjną pozwalając samodzielnie wejść w relację z dziełem i znaleźć w nim własne emocje.
„Ohne Titel” to malarstwo intuicji – rejestr ulotnych stanów, wewnętrznych krajobrazów i impresji, które nie potrzebują nazw, by być prawdziwe i poruszające.
EN / The series “Ohne Titel” is a painterly journey through emotions, memories, and sensual associations, where each composition is built on an intense interplay of color and texture, guiding the viewer through a world of organic forms, symbolic gestures, and intuitive brushwork.
Though stylistically diverse, the paintings are united by the underlying presence of nature – evoked as an impression: a garden, a tree, the motion of waves, flowers in light, or architecture emerging from chaos. By choosing not to title the works, the artist opens a space for interpretation, allowing the viewer to enter into a personal relationship with each painting and to discover their own emotions within.
“Ohne Titel” is painting guided by intuition – a record of fleeting states, inner landscapes, and impressions that need no names to be genuine and moving.

Maße / Wymiary / Dimensions: verschiedene / rózne / various
Preis / Cena / Price: -
Man
Man
Woman
Woman
Man / Woman (2017)
DE / Diese Gemälde sind eine Weiterführung der Serie von 2017 und greifen das Thema Identität in neuer, ironischer und expressiver Form auf. Die Bilder „Man“ und „Woman“ eröffnen die Serie „Betonbilder“, in der die menschliche Figur mit einem Augenzwinkern, aber auch mit symbolischer Tiefe behandelt wird. Es sind Porträts in Wojtek Figielskis charakteristischer Bildsprache – geprägt von Humor, Ausdruckskraft und einer reichen, strukturierten Oberfläche. Beide Werke strahlen Theatralik und Groteske aus – ihre überzeichneten Züge, geometrischen Augen und rhythmischen Formen erinnern an Masken, Archetypen und kulturelle Klischees von Weiblichkeit und Männlichkeit. Gleichzeitig sind sie vollwertige Porträts von Emotionen – stark, komplex und bisweilen absurd.
Die Werke dieser Serie sind nicht nur ein spielerischer Umgang mit Form, sondern auch eine Auseinandersetzung mit dem heutigen Bild von Frau und Mann.
PL / Obrazy te stanowią rozwinięcie serii z 2017 roku, podejmując temat tożsamości w nowej, bardziej ironicznej i ekspresyjnej formie. Obrazy „Man” i „Woman” inaugurują serię „Betonbilder”, w której figura ludzka zostaje potraktowana z przymrużeniem oka, ale i symboliczną głębią. To portrety ujęte w charakterystycznej dla Wojtka Figielskiego stylistyce – łączącej humor, ekspresję i bogactwo faktur. Oba obrazy emanują teatralnością i groteską – ich przesadne rysy, geometryczne oczy i rytmiczne formy przywołują skojarzenia z masek, archetypów, kulturowych stereotypów kobiecości i męskości. Jednocześnie są to pełnoprawne portrety emocji – silnych, złożonych, momentami absurdalnych. Prace z tej serii są nie tylko zabawą z formą, ale też pytaniem o współczesny wzór mężczyzny i kobiety.
EN / These paintings are an extension of the 2017 series, exploring the theme of identity in a new, more ironic and expressive form. The paintings “Man” and “Woman” inaugurate the “Betonbilder” series, in which the human figure is approached with both a wink and symbolic depth. These are portraits rendered in Wojtek Figielski’s signature style – combining humor, expression, and rich texture. Both works radiate theatricality and grotesque – their exaggerated features, geometric eyes, and rhythmic forms evoke associations with masks, archetypes, and cultural stereotypes of femininity and masculinity. At the same time, they are fully-fledged portraits of emotion – powerful, complex, at times absurd. The works in this series are not only a playful take on form, but also a reflection on the contemporary image of man and woman.

Maße / Wymiary / Dimensions: 100 x 100 cm
Preis / Cena / Price: 2500 €
Serie / Seria / Series: Beton auf Leinen (2011)
Stil / Styl / Style: surrealizm, abstrakcjonizm / surrealismus, abstraktionismus / surrealism, abstractionism
Technik / Technika / Technique: Beton auf Leinwand / Pigment auf Beton / Concrete on canvas

Die präsentierten Gemälde sind käuflich zu erwerben. Ich freue mich auf Ihre Kontaktaufnahme!
Istnieje możliwość zakupu prezentowanych obrazów. Serdecznie zapraszam do kontaktu!
The presented paintings are available for purchase. Feel free to contact me!